Ravachol
Actualizado: 19/05/02
 

Estou Vivindo no Ceo


Probablemente un dos mellores e máis coñecidos discos desta autora. Contén pezas tradicionais recollidas por varios grupos, pezas de orixe portugués, ou pezas de autores xa conhecidos (Joao Afonso, Quintas Canella, Júlio Pereira). Algunhas delas son versións de grabacións anteriores da mesma cantante, ben en solitario, ven co grúpo Na Lúa. Aparecen tamén músicos que posteriormente serían moi coñecidos como Kepa Junkera, Quim Fariña, Quico Comesaña, Xosé Manuel Budiño...

PEZAS
MP3 PART MID  

X

 

 

1. Alalá das Mariñas (trad. Galiza / Arr. de Nacho Muñoz)

4:56

 

 

 

2. A laranxa (trad. / Arr. de Quico Comesaña)

3:41

 

 

 

3. Voume eu, fermosa (Letra: Pero Eanes Sozlaz -S. XIII- / Música: X. Paz Antón)

3:17

X

 

 

4. Túa nai é meiga (Trad. Galiza / Arr. Nacho Muñoz e Quico Comesaña)

3:57

 

 

 

5. Green God (Poema de Eugénio de Andrade / Música: Júlio Pereira)

3:46

 

 

 

6. Verdes são os campos (Poema de Luis de Camôes / Música: Jose Afonso / Arr. Nacho Muñoz)

4:43

 

 

 

7. Aquestas noites tan longas (Letra: Juiao Bolseiro - S. XIII- / Música: Quintas-Canella / Arr. Quico Comesaña)

4:39

 

 

 

8. Canto de Nadal (Tradicional / arr. Nacho Muñoz)

3:35

 

 

 

9. Millo verde (Popular / arr Nacho Muñoz e Gema Corredera)

2:24

 

 

 

10. Suite de Bembibre (Parte I Letra trad. / Música: X. Paz Antón / Arr. Nacho Muñoz / Parte II Tradicional / Arr. Nacho Muñoz)

8:21

11. Senhora do Almortão (Folclor da Beira Baixa (Portugal) / Arr. Quico Comesaña)

4:51

12. Entre nós (Letra trad. / Músicoa: Júlio Pereira)

2:33

LETRAS

Alalá das Mariñas

Teño unha casiña branca
na Mariña entre os loureiros.
Teño amores, teño barcas
e estou viviondo no ceo.

Ailalelo, ailalalo...

Adios á miña casiña
portelo do meu quiteiro
auga da miña fontiña
sombra do meu laranxeiro.

"Este alalá é, como tódolos alalás, un canto dilatado, de ritmo libre. A min sempre me gustou interpretalos, pola súa fondura e forza e, concretamente este, polo telúrico e arcaizante. O título desde diisco é precisamente un verso desde Alalá das Mariñas que Santalices deu a coñecer: "Estou vivindo no ceo".
O arranzo desnrolase a partir dunha melodía armenia que nos ensinou Ashot Ayvazian e que, curiosamente, ten moitas semellanzas co alalá, deixando claro, unha vez máis, que nesto da música tradicional as fronteiras están moi diulídas."

Nacho Muñoz: teclados
Quico Comesaña: arpa
Margarigo Joukova: violochelo
Edita Shoulman: violín
Xosé Manuel Budiño: gaita
Uxía: voz

A Laranxa

A laranxa foi á fonte
e o limón foi atrás dela
A laranxa trouxo a ola
e o limón trouxo a panela

E a ruliña que non merendou
caeu no lanço e ela alá ficou.

Dame un abrazo -cousa que non faço-
dame un beixiño -cousa que non dou-
dame un abrazo -cousa que non faço-
dame un beixiño -e eso dou e dou-

A laranxa foi á fonte
e o limón foi atrás dela
A larnaxa bebeu auga
e o limón ficou sen ela

"Peza tradicional recollida en Rubiós (As Neves) no ano 1989 polos grupos Leilía e Xalgarete, que servía de soporte a un xogo bailado traído polos canteiros portugueses que ían traballar á zona das neves. Esta é unha das primeiras cancións que eu escoitei cantar a Felisa (do grupo Leilía) e a elas preciasamante quería dedicar esta versión, pora súa sebiduría e por deleitarme tantas e tantas veces cos seus cantos."

Nacho Muñoz: teclados
Quico Comesaña: mandola
Margarita Joukova: violonchelo
Carlos Castro: precusión (cencerros, rototóms, bombo, cunchas, colgantes)
Quim Fariña: violín
Júlio Pereira: maracas
Uxía: voz

Voume eu, fermosa

Voume eu, fermosa para el-Rei
por vos, ú for, penada irei
de amor, de amor, de amor
por vos, señor, de amor.

Voume eu a la Corte morar
por fox, ú for hei de penar
de amor, de amor, de amor
por vos, señor, de amor

E se vos non vir que farei
por vos, ú for, penada irei
de amor, de amor, de amor
por vos, señor, de amor.

"Este é unha composición de X. Paz Antón sobre un texto do xoglar Pero Eanes Solaz que eu gravei no meu primeiro disco (1985). Agora, dez anos despoios, fago unha revisión partindo dun arranxo de Quico Comesaña."

Quico Comesaña: arpa
Nancho Muñoz: teclados
Margarita Joukova: violochelo
Edita Shoulman: violín
Uxía: voz

Túa nai é meiga

Eu chorei, chorei
o domingo á tarde
que veña Lorenzo
que digha a verdade.

Que digha a verdade
pero con cautela
túa nai é meigha
teño medo dela

Teño medo dela
e ela non me come
túa nai é meigha
teu pai é mal home

"Pasodoble de Folgoso" recollido polos grupos Leilía e Brincadeira na aldea de Folgoso da Terra Alta de Montes (Pontevedra) no ano 1991. Esta peza é un exemplo de como a transmisiónoral aínda pode funcionar na actualidade. Cántase na Casa das Crechas a modo de himno indiscutible e popular. Con esta versión quero agradecr a xente das Crechas (Vítor, Júlio, Pilitos, Mario, Branca e Pedro) o seu apoio constante e o calor co que sempre me acolleron nesa baiuca de Compostela."

Nacho Muñoz: teclados
Quico Comesaña: mandola
Quim Fariña: violín
Carlos Castro: percusións (bombo, rototóms, pandero, pratos, pandeireta, pandeira)
Margarita Joukova: cello
Edita Shoulman: violíbn
Xosé Manuel Budiño: punteiros, gaita
Uxía: voz

Geen God

Trazia consigo a graça
das fontes quando anoitece
Era o corpo como un rio
en sereno desafio
com as margens queando desce.

Andava como quem passa
sem ter tempo de parar.
Ervas nascian dos passos,
crescian toroncos dos braços
quando os erguia no ar.

Sorria como quen dança
E desfolhava ao dançar
o corpo que lhe temia
nun ritmo que ele sabia
que os deuses devem usar.

E seguia o seu caminho,
porque era un deus que passava
Alheio a tudo o que via,
enleado na melodia
duma flauta que tocava.

"Este poema pertence a un dos mellores e máis delicados libros de poemas que eu coñezo: "As maos e os frutos". o Seu autro, Eugénio de Andrade, é un dos grandes poetas vivos do noso país veciño. Júlio Pereira e eu compartinmos esa devoción e tratamos de reflexala nesta canción que nos presenta a un deus sensual, ligado á natrueza: o Green God."

Nacho Muñoz: piano
Uxía: voz

Verdes são os campos

Verdes são os campos
Da cor de limão
Assim são os olhos
Do meu coraçon

Campos que te estendes
Con verdura vela
Ovelhas que nela
Vosso pasto tendes

De ervas vos mantendes
Que traz o verão
E eu das lembraças
Do meu coração

Isso que comeis
Não são ervas, não
São graças dos olhos
Do meu coração

"Non podrería ser outro que Jose Afonso o responsable de poñer música a este fermosísimo poema de Camôes, porque el, da mesma maneira que o poeta, foi capaz de subir ás máis altas torres do lirismo sen cair na sensiblreía, "-estar eróticamente "a prixoes baixas atado" e ter no "alto pensamento" e a sua naturalissima complementarieadade-", segundo palabras de Eugénio de Andrade. A nosa versión pretende rendir homenaxe a este tándem de luxo: Camôes e Jose Afonso."

Nacho Muñoz: Teclados
Quico Comesaña: arpa
Margarita Joukova: cello
Edita Shoulman: violín
Xosé Manuel Budiño: gaita
Kepa Junkera: acordeón diatónico
Uxía: voz

Aquestas noites tan longas

Aquestas noites tan longas
que Deus fixo en grave dia
por mim, porque non as durmo
e ¿por qué non as facía
no tempo en que o meu amigo
soía falar conmigo?

¡Porque as fixo Deus tan grandes
non podo eu durmir, coitada!
E de cómo son sobexas
quixérame outra vegada
no tempo en que o meu amigo
soía falar conmigo.

Porque as fixo Deus tan grandes,
sen mesura, desiguais,
se eu as durmire non podo,
¿por qué non as fixo iguais
no tempo en que o meu amigo
soía falar conmigo?

"Quintas-Canella é un dos músicos que, alá polos setenta, alviscou camiños moi interesante para musicar textos propios e do século XIII (literatura galaico-portuguesa). Quixen rescatar dun inxustificado esquecimento unha das súas máis atinadas composicións sobre un texto do xoglar Juiao Bolseiro, trovador da soedade e do amor, poeta de alcoba, que nesta cantiga de amigo lamenta a enorme duración das noites na ausencia do seu amigo.
Eu quixen facer unha semiadaptación a un galego máis actualizdo para facer máis comprensible a mensaxe do xoglar."

Quico Comesaña: mandola
Nancho Muñoz: teclados
Quim Fariña: violín
Kepa Junkera: trikitixa (acordeón diatónico vasco)
Carlos Castro: precusión (derbuka, bombo, pandereta árabe -daf-, crótalos)
Edita Shoulman: violín
Margarita Joukova: violonchelo
Uxía: voz

Canto de Nadal

O día do nacemento
da Virxe saeu un neno
detente o sol
que soen ese violíns
que alegran ó mundo
que naceu o amor.

Ai, qué neno tan bonito
qué cariña tan galana
detente o sol
é tan rubiño coma ouro
branco coma prata
a flor de Belén.

O neno ten catro anos
vai andando para cinco
detente o sol
que soen eses violíns
que alegran ó mundo
que naceu o amor.

"Esta adaptación dun fermoso canto de nadal recollido por Dorothe Schubarth e Antón Santamarina no seu Cancioneiro Popular Galego (Vol. II - Festas Anuais) é unha mostra palpable da calidade da nosa música tradicional, potenciada neste caso polo talento de Nacho Muñor reflexado neste arranxo."

Nancho Muñoz: teclados
Margarita Joukova: violonchelo
Uxía: voz

Millo Verde

Millo verde, millo verde
ai, millo verde mazaroca.

A sombra do millo verde
namoreime dunha moza.

Millo verde, millo verde
millo verde, miudiño

A sombra do millo verde
namorei un rapaciño.

Millo verde, millo verde
millo verde, folla larga

A sombra do millo verde
namorei unha casada.

Mondadeira do meu millo
mondai o meu millo ben

Non olleis para o camiño
que a merenda xa alá ven.

"O archicoñecido Milho Verde, afrontámolo Nacho e ou como un reto e, cunha total libertad e contando coa axuda inestimable de Gema Corredera, fixemos unha versión máis deste clásico da música popular."

Nacho Muñoz: piano
Gema Corredera: voz moruna/coros
Uxía: voz

Suite de Bembibre

Devólveme o corazón

Devólveme o corazón
que mo levaches prendido
nos frecos do teu mantón.
Devólveme o corazón.

Da miña xanela á túa
vai unha legua de area
do meu corazón ó teu
vai unha grosa cadea.

Por que non hei de cantare

Por que non hei de cantare
porque n'hei d'andar alegre
mentras non teño pesare.

Perdín o meu refaixo
perdín o meu refaixo
perdín o rodo del
mira Pepa,
perdín o rodo del.

Meu marido traem'outro
que eu darei conta del
mira Pepa
que eu darei conta del.

Arriba, meu pau de pino
por debaixo Vieiteiro
adeus nenas de Bembibre
que vou ve-las de Couceiro.

Perdín o meu xustillo,
perdín o meu xustillo
perdín o cordón del
mira Pepa,
perdín o cordón del.

Meu marido traem'outro...

Adios, hasta mañanhe
adios, haasta mañanhe
adio-los que se quedan
adio-los que se vanhe.
Perdín o meu refaixo....

"Esta suite consta de dúa partes. A primeira é de autor e a segunda é tradicional. A idea de unir ámbalas dúas pezas é de Nacho Muñoz, ó igual que os arranxo para teclados, arpa e corda.
Devólveme o Corazón
A primeira é unha composición de X. Paz Antón que eu xa tiña gravada no disco "A estrela de Maio", do grupo Na Lúa e que recobra vida nesta nova visión de Nacho Muñoz, incorporándoa a esta suite de Bembibre.
Por qué non hei de cantare
Difícil de abordar esta peza tradicional, grandiosa na súa interpretación "A capella", esta versión é unha tentativa de arroupar instrumentalmente esta outra alfaia da nosa música tradicional"

Nacho Muñoz: piano/teclados (timbal sampler)
Quico Comesaña: arpa
Margarita Joukova: violochelo
Edita Shoulman: violín
Uxía: voz e pandeireta

Senhora do Almortão

Senhora do Almortão
ó minha linda arraiana.

Virai costas a Castela
Não queirais ser castelhana

Senhora do Almortão
A vossa capela cheira

Cheira a cravos, cheira a rosas
Cheira a flor da laranjeira

Senhora do Almortão
Eu pro ano não prometo.

Que me morreu o amor
Ando vestida de preto.

"Dunha zona de Portugal interesantísima, musicalmente falando, procede este canto de sentimentos raiano-relixiosos.
(Para Marisa e Chuco)."

Quico Comesaña: mandola
Nacho Muñoz: piano
Casrlos Castro: tabla, efectos
Uxía: voz

Entre nós

Aquí vin, aquí cheguei
aquí me mandaron vir
aquí está o meu corazón
se o queren recibir.

"As veces, nos estudios de gravación, prodúcense momentos moi especiais e creativos, propiciados, sobre todo, polo bo ambiente que se teña creado arredor dunha gravación. A este estado de calma e sosego necesarios para traballar teñen contribuído todoa a xente de TRAK (Alberto, Cristina, Rosa María, Fran Gude (galego tamén), e moi especialemente, Andrés Vázquez, de quen recibimos toda a axuda e coraxe necesarios, o sorriso, as palabras de alento e o seu talento. ¡Gracias!.
O apéndice deste disco, é o resultado dun deses bos momentos, xa nas mestura, cando fixemos, Gema, Júlio e eu, de maneira distendida e moi relaxada, esta canción, para resumir o que foi o espíritu deste disco."

Julio Pereira: guitarra cústica
Gemma Corredera: voz
Uxía: voz



DATOS TÉCNICOS

   

Gravado nos estudios Trak (Madrid) entre o 6 de marzo e 13 de abril de 1995.
Enxeñeiro de son Andrés Vázquez
Mesturas: Andres Vázquez / Júlio Pereira
Prudcción artística: Júlio Pereira
Producido por Manuel Domínguez para Nubrengra

 

 

SECCIÓNS



(c) 2001 Ravachol - proxecto desenrolado dentro de galego21.net
Contacto:
ravachol@ravachol.org